Home Chambres Contact
Réservations
Newsletters Plan Accés Loisirs Liens
Chambres
Room
Habitaciones
• La villa Saint-Gimer

Bâtie sur le site archéologique de "Carsac", au pied de la cité "Médiévale",
La villa Saint-Gimer, blottie sous des pins centenaires, vous permettra de passer un séjour agréable dans une région riche en lieux au passé prestigieux

Cette ancienne ferme et tuilerie construite en 1611, domaine viticole, possède 5 chambres d'hôtes confortablement aménagées et décorées avec soin par Jacqueline et Martine qui vous y accueilleront toute l'année et vous feront déguster leurs confitures et pâtisseries maison.

Built on the archeological site of "Carsac", at the foot ot the "Medieval city", La Villa St. Gimer, sheltered by centuries old pine trees, will enable you to spend a very pleasant stay in a region rich in locations proud of their prestigious past.

This former farm and roof tiles factory built in 1611, Later planted with vineyards, has five bedrooms which have been comfortably furnished and decorated by Jacqueline and Martine, who will welcome you all the year round and will invite you to taste their home made jams and cakes.

Edificada sobre el sitio archéologico de "CARSAC" , al pié de la "Cité Médiévale" , La villa Saint-Gimer, arrellanada debajo pinos centenarios, le permitira a usted de pasar una agradable temporada en una region rica en lugares al pasada prestigioso.

Esta antigua finca y fabrica de tul, edificada en 1611, finca viticola, tiene 5 habitaciones muy bien acondicionadas y adornadas con cuidado por Jacqueline y Martine que le recibiran a usted todo el año y le haran gustar sus marmeladas echas en casa.

Toutes les chambres possèdent une salle de bains privées et une télévision
All the bedrooms have their own private bathrooms.
Todas las habitaciones tienen un cuarto de bañ
o privado.
Vous prendrez vos petits déjeuners dans la pièce de vie commune meublée d'un style rustique et pourrez profiter des terrasses et jardins fleuris et ombrages
You will leave breakfast in a common room furnished in a rustic style, you will be able to enjoy the terraces as well as cool and sheltered gardens.
Tomareis su desayuno en el comedor amueblado de un estilo rustco y podreis aprovecharse de las terrazas y jardines sombreado.
Parking privé, private parking, aparcamiente privado
Accés facile au service d'un taxi à ce numéro : 06 08 89 56 93
Easy access to a taxi service at the following number : 06 08 89 56 93
Accés fácil para el servicio de un taxi a este número : 06 08 89 56 93
Conception et réalisation : jean marc Vignolo http://www.renderfactory.net - Copyright
Pièce commune
Common part
Parte común
• vue pigeonnier
• sight pigeon
• vista palomero